Фуэнте Магна

Фуэнте Магна (исп. Fuente Magna иногда англ. Fuente Bowl) — Великая чаша. Большой керамический сосуд, по размерам и форме похожий на таз или лохань, украшенный рисунками среди которых имеется раннешумерская клинопись и какой-то иной текст. По этой причине Фуэнте Магну иногда называют американским Розетским камнем.

2014100501-500px

Общие сведения

Фуэнте Магна — керамическая чаша каштаново-коричневого цвета, диаметром около 1 метра, вероятно религиозного назначения. Внутри и снаружи имеет рисунки с зоологическими мотивами и антропоморфными фигурами. Кроме того, Фуэнте Магна содержит тексты на двух языках. Один из них сделан клинописью, считающейся раннешумерской. Второй, на языке, который не удалось идентифицировать, но знаками, с явным влиянием той же клинописи.

Чашу откопал в 50-х годах XX века в окрестностях Пума Пунку и Тиуанако местный кре­стья­нин по имени Мак­си­ми­льяно (англ. Maximiliano). Он не придал ей никакого значения и из-за удобного размера использовал для кормления свиней.

В 1960 году боли­вий­ский архео­лог Макс Пор­ту­гал Самора (англ. Max Portugal Zamora) выкупил чашу и дал ей название Фуэнте Магна. После безуспешных попыток прочесть её клинопись, чаша была передана в собственность муниципалитета города Ла-Пас (Боливия). Однако, там её сочли подделкой и порядка сорока лет держали в запасниках, нигде не выставляя.

Результаты изучения

В 2000 году, два боливийских исследователя — Бернардо Бьядис Яковаззо (англ. Bernardo Biadуs Yacovazzo) и Фредди Арсе (англ. Freddy Arce), предположили, что один из текстов Фуэнте Магна — клинопись, имеет отношение к шумерам. Второй текст, возможно исполнен на семитском языке, знаками, образованными под влиянием шумерской клинописи. С просьбой о попытке прочесть тексты они обратились к специалисту по древней клинописи, лингвисту — доктору Клайду А. Винтерсу (англ. Clyde A. Winters). Ему удалось перевести шумерские надписи, но он не поддержал версию надписей на семитском языке. Доктор Винтерс предположил, что возможно это письменный язык цивилизации Пукара (исп. Pucará), так называемый — кьюлка (англ. quellca), но прочесть не смог.

Из текста Фуэнте Магна стало ясно, что чаша отно­сится к культу почи­та­ния шумер­ской богини Ни-аш (Намму или Ниа), родив­шей Небо и Землю. Баре­льеф внутри сосуда, похожий на лягуш­ку (сим­вол пло­до­ро­дия), по мне­нию неко­то­рых иссле­до­ва­те­лей, является изображением Ниа. Бернардо Яковаззо и Фредди Арсе полагали, что чаша вполне соот­вет­ствует тра­ди­циям Месо­по­та­мии.

Интересно, что во время изучения надписей Фуэнте Магна, относительно которой первоначально были сомнения в подлинности, нашли и доставили в ту же муниципальную экспозицию, так называемый Монолит Покотиа (исп. Monolito de Pokotia). Это двухметровая статуя оракула по имени Путаки (англ. Putaki). Происхождение статуи никаких сомнений не вызывало и относилось к раннему периоду цивилизации Тиуанако. Статуя также несла на себе письмена подобные Фуэнте Магна. Доктору Клайду А. Винтерсу удалось прочесть и эти тексты.

Перевод шумерской клинописи Фуэнте Магна

Доктор Винтерс, считал, что текст Фуэнте Магна является своеобразной «смесью» шумерской клинописи и прото-шумерских символов. Его версия перевода состоит в следующем:

«Приближение к будущему (кого-то) поддержано большой защитой Великой Ниа».

«(Божественная Ниа) даёт чистоту, даёт радость, даёт праведность». (Вариант: «Это благоприятное пророчество для людей, стремящихся к чистоте и праведности (для всех, кто ищет его)».)

«Используй этот талисман (Фуэнте Магна), для получения (при) пророчестве чудесного совета (в) храме».

«Истинная святыня, смочите (эту) святыню, смочите (эту) святыню; вождь клянётся (чтобы) достичь чистоты, правдивого пророчества (и) праведности. (Жрец) раскрывает чудесный свет (для всех, кто) желает благородной жизни».

Источник

Комментарии: